Montag, 19. Februar 2007
.....gerade in einem Kleinanzeigenportal
kollegenblog, 00:13h
gelesen:
"Thausand Sache, Kleidung und Scgue ligt zuHause...Alles muss Rause. Gibt es Tolles und Firmen, Marken sache..
Ab 0 bis 7 Jahre Alt verschidene sache+Kinder und Babys Aksessuars und Mübel!!! Tel. 0160-XXX-XX-XX 1 Euro!!!"
......wolle dafür Duden kaufen?
UPDATE!
Ratespiel, was ist das ?
"Baby Kletchen
29 Euro
Hoch Qualitet, universal Gross, sehr Stabil und Bequim Kinder Treppen Sicherheits Systema aus Hell Holz. Neu! 0160-XXX-XX-XX"
Häääääää ????
"Thausand Sache, Kleidung und Scgue ligt zuHause...Alles muss Rause. Gibt es Tolles und Firmen, Marken sache..
Ab 0 bis 7 Jahre Alt verschidene sache+Kinder und Babys Aksessuars und Mübel!!! Tel. 0160-XXX-XX-XX 1 Euro!!!"
......wolle dafür Duden kaufen?
UPDATE!
Ratespiel, was ist das ?
"Baby Kletchen
29 Euro
Hoch Qualitet, universal Gross, sehr Stabil und Bequim Kinder Treppen Sicherheits Systema aus Hell Holz. Neu! 0160-XXX-XX-XX"
Häääääää ????
... comment
hobbyblogger,
Montag, 19. Februar 2007, 00:22
Das ist hrat.
Und ich dcathe besihr, miene Rcheschtrieubng leiße zu weschnün ürbig.
*lach*
Und ich dcathe besihr, miene Rcheschtrieubng leiße zu weschnün ürbig.
*lach*
... link
schlotte,
Montag, 19. Februar 2007, 07:48
Das ist ugfeänhr so wie mhcnae Gwsenuahcnbnareuig
aus Kreoa.
aus Kreoa.
... link
hobbyblogger,
Montag, 19. Februar 2007, 14:35
Gebrauchsanweisungen sind sowieso unschlagbar.
Werden aber oft ungeprüft vom PC aus erstellt.
Übersetzungs-Software
;-)
Aber wenn ein realer Mensch solche Fehler macht...
...ich wundere mich nie wieder über die Pisa-Studie.
:))
Werden aber oft ungeprüft vom PC aus erstellt.
Übersetzungs-Software
;-)
Aber wenn ein realer Mensch solche Fehler macht...
...ich wundere mich nie wieder über die Pisa-Studie.
:))
... link
schlotte,
Montag, 19. Februar 2007, 14:37
Aber eine Software kann doch nur so blöd sein,wie der,der sie programmiert hat.
... link
hobbyblogger,
Montag, 19. Februar 2007, 15:34
Es gibt ja kaum anständige Übersetzungs-Software.
Da wird nur Wort für Wort übersetzt.
Und in vielen Sprachen gibt es nur ein Wort für verschiedene deutsche Wörter.
Und meistens ist ja keiner in den Firmen die diese Übersetzungen Prüfen können.
Dolmetscher sind teuer und machen das Produkt am Ende noch teurer.
Da würde der Export des Produkts anschließend nicht mehr lohnen.
Da wird nur Wort für Wort übersetzt.
Und in vielen Sprachen gibt es nur ein Wort für verschiedene deutsche Wörter.
Und meistens ist ja keiner in den Firmen die diese Übersetzungen Prüfen können.
Dolmetscher sind teuer und machen das Produkt am Ende noch teurer.
Da würde der Export des Produkts anschließend nicht mehr lohnen.
... link
... comment
schlotte,
Montag, 19. Februar 2007, 18:02
Sperrvorrichtung/Gitter für Treppenaufgänge,Türen etc.
... link
... comment